TI ComNet事業概要
多言語翻訳サービス、映像(動画)翻訳
当社TI ComNetでは映画やドラマ、ドキュメンタリー、などを中心に映像字幕翻訳や吹替翻訳、校正サービス(ネイティブチェック)を提供しています。
日英翻訳・英日翻訳はもちろん欧米諸言語・アジア諸言語にも対応しています。
吹替・ナレーション・字幕
各言語の翻訳はもちろん文字起こし、吹き替え、字幕を含むローカライズに対応しております。
ナレーションの翻訳には映像に合わせた長さや対象言語の自然な仕上がりを求められます。
また国と地域やコンテンツに合わせたナレーターの選定も、コンテンツの可能性を最大化するには必要不可欠です。世界各国の言語でそのコンテンツにマッチしたものを選定します。
海外アワードエントリー代行
世界には様々なアワードがあり、非常に多くのものが存在します。
コンテンツとアワードの相性も受賞には必要不可欠なものとなっており、コンテンツの内容によって戦略を立て、計画的に受賞を狙います。
海外番販
今では海外番販市場が年々活性化し、多くの局や企業が出展している国際番組見本市ですが、当社創業時には数社しかありませんでした。
当社は創立以来、(シンガポール・釜山、カンヌなどの)数々の国際番組見本市に出展し続け、海外バイヤーやテレビ局との関係を築いてきました。
創立以来築いてきた信頼と実績による独自のネットワークを生かし、コンテンツに合ったニーズを素早く探し出します。
また昨今では海外番販を念頭にして番組制作を行うことが非常に重要になってきています。
制作前から海外でのニーズを狙って制作することで効率よく海外番販が可能です。
コーディネート
テレビ番組、ニュース、ドラマ、映画、C M、P V、スチールの撮影や取材、雑誌、イベントなど、海外での取材、撮影には国や地域によって様々な問題、課題があります。
独自のネットワークによって多様なニーズにお応えし、トータルコーディネートします。
取材、撮影などのリサーチなどお気軽にお問い合わせくださいませ。
映像海外マーケティング
日本国内で反響のある動画などを世界へ広げたいというご要望が多い昨今ですが、他国のニーズと少しだけ違っていることや、少しの違いで外国で非常に人気になるものも多々あります。
長年のノウハウと独自のネットワークでコンテンツの可能性を最大化します。